Максимально допустимі залишки ДР "Пентіопірад" в продуктах відповідно до Кодексу Аліментаріус
Загальна інформація
МДЗ - максимально допустимі залишки.
Назва | Penthiopyrad |
---|---|
Назва українською | Пентіопірад |
Тип | Фунгіцид |
ADI/PTDI | 0-0.1 мг/кг маси тіла |
Пояснення | На відповідність MRL для рослинних товарів: Пентіопірад. Для відповідності MRL для товарів тваринного походження та для оцінки харчового споживання для продуктів рослинного та тваринного походження: сума пентіопіраду та 1-метил-3-трифторметил-1H-піразол-4-карбоксаміду (PAM), виражена як пентіопірад. Залишок не є жиророзчинним. |
Пояснення (англ) | For compliance with MRL for plant commodities: Penthiopyrad. For compliance with MRL for animal commodities and for the estimation of dietary intake for plant and animal commodities: Sum of penthiopyrad and 1-methyl-3-trifluoromethyl-1H-pyrazole-4-carboxamide (PAM), expressed as penthiopyrad. The residue is not fat-soluble. |
Максимально допустимі залишки в розрізі продуктів
Код продукту | Назва продукту | МДЗ (мг/кг) | Рік встанов. | Особл. | Примітка | Примітка2 |
---|---|---|---|---|---|---|
VC 0045 |
Плодоносні овочі, гарбузові Fruiting vegetables, cucurbits |
0.5 | 2013 | |||
AS 0650 |
Солома житня і кормова, суха Rye straw and fodder, dry |
80.0 | 2014 | (DM) | ||
VS 0624 |
Селера Celery |
15.0 | 2013 | |||
AL 0541 |
Соєві боби кормові Soya bean fodder |
200.0 | 2014 | (DM) | ||
SO 0697 |
Арахіс Peanut |
0.05 | 2014 | |||
AS 0653 |
Солома і корм тритикале, сухі Triticale straw and fodder, dry |
80.0 | 2014 | (DM) | ||
VL 0506 |
Зелень ріпи Turnip greens |
50.0 | 2013 | |||
CF 1255 |
Кукурудзяне борошно Maize flour |
0.05 | 2014 | |||
VO 0447 |
Кукурудза солодка (кукурудза в качанах) Sweet corn (corn-on-the-cob) |
0.02 | 2013 | |||
AS 0646 |
Просо кормове, сухе Millet fodder, dry |
10.0 | 2014 | (DM) | ||
OR 0697 |
Арахісова олія, харчова Peanut oil, edible |
0.5 | 2014 | |||
MO 0105 |
Їстівні субпродукти (ссавці) Edible offal (mammalian) |
0.08 | 2014 | |||
VP 0061 |
Боби, крім садового бобу та сої Beans, except broad bean and soya bean |
3.0 | 2013 | (green pods and immature seeds) | ||
VR 0494 |
Редька Radish |
3.0 | 2013 | |||
MF 0100 |
Жири ссавців (крім молочних жирів) Mammalian fats (except milk fats) |
0.05 | 2014 | |||
VB 0041 |
Качанна капуста Cabbages, head |
4.0 | 2014 | |||
VD 0541 |
Соєві боби (сухі) Soya bean (dry) |
0.3 | 2014 | |||
AS 0645 |
Кукурудза фураж (сухий) Maize fodder (dry) |
10.0 | 2017 | (DM) | ||
VP 0064 |
Горох очищений (сукулентне насіння) Peas, shelled (succulent seeds) |
0.3 | 2013 | |||
PF 0111 |
Жир птиці Poultry fats |
0.03 | 2014 | |||
HS 0444 |
Перець чилі, сушений Peppers chili, dried |
14.0 | 2013 | |||
VR 0577 |
Морква Carrot |
0.6 | 2013 | |||
TN 0085 |
Лісові горіхи Tree nuts |
0.05 | 2013 | |||
AM 0660 |
Лушпиння мигдалю Almond hulls |
6.0 | 2014 | (DM) | ||
GC 0650 |
Жито Rye |
0.1 | 2014 | |||
AS 0640 |
Солома ячмінна і кормова, суха Barley straw and fodder, dry |
80.0 | 2014 | (DM) | ||
VP 0062 |
Квасоля, очищена Beans, shelled |
0.3 | 2013 | |||
VP 0063 |
Горох (стручки і сукулент = незріле насіння) Peas (pods and succulent=immature seeds) |
3.0 | 2013 | |||
AS 0647 |
Солома вівсяна і кормова, суха Oat straw and fodder, dry |
80.0 | 2014 | (DM) | ||
AL 1020 |
Кормова люцерна Alfalfa fodder |
20.0 | 2014 | (DM) | ||
VR 0596 |
Цукрові буряки Sugar beet |
0.5 | 2014 | |||
OR 0495 |
Олія ріпакова, харчові Rape seed oil, edible |
1.0 | 2014 | |||
PM 0110 |
М'ясо птиці Poultry meat |
0.03 | 2014 | |||
AS 0654 |
Пшенична солома і фураж, сухі Wheat straw and fodder, dry |
80.0 | 2014 | (DM) | ||
PE 0112 |
Яйця Eggs |
0.03 | 2014 | |||
GC 0646 |
Просо (включно куряче просо, звичайне просо, пальчасте просо італійське просо, і мале просо) Millet (Including barnyard, bulrush, common, finger, foxtail and little millet) |
0.8 | 2014 | |||
AB 1204 |
Залишки від очищення бавовни Cotton gin trash |
20.0 | 2014 | (DM) | ||
SO 0702 |
Насіння соняшнику Sunflower seed |
1.5 | 2014 | |||
PO 0111 |
Птиця, їстівні субпродукти Poultry, edible offal of |
0.03 | 2014 | |||
SO 0495 |
Насіння ріпаку Rape seed |
0.5 | 2014 | |||
VA 0387 |
Цибуля валлійська Onion, Welsh |
4.0 | 2013 | |||
AL 0072 |
Горохове сіно або горох кормовий (сухий) Pea hay or pea fodder (dry) |
60.0 | 2014 | (DM) | ||
VL 0053 |
Листові овочі Leafy vegetables |
30.0 | 2013 | (except brassica leafy vegetables) | ||
VA 0389 |
Зелена цибуля Spring onion |
4.0 | 2013 | |||
OC 0645 |
Кукурудзяна олія, сира Maize oil, crude |
0.15 | 2014 | |||
FB 0275 |
Полуниця Strawberry |
3.0 | 2013 | |||
VB 0042 |
Капустоцвіті ( підгрупа) Flowerhead brassicas (subgroup) |
5.0 | 2013 | |||
VB 0042 |
Капустоцвіті ( включно броколі, китайську броколі Flowerhead brassicas (includes Broccoli: Broccoli, Chinese and cauliflower) |
5.0 | 2013 | |||
CF 0654 |
Висівки пшеничні, оброблені Wheat bran, processed |
0.1 | 2014 | |||
FS 0012 |
Плоди кісточкові Stone fruits |
4.0 | 2013 | |||
CF 1210 |
Пшеничний зародок Wheat germ |
0.2 | 2014 | |||
AS 0651 |
Солома сорго та кормова, суха Sorghum straw and fodder, dry |
10.0 | 2014 | (DM) | ||
GC 0654 |
Пшениця Wheat |
0.1 | 2014 | |||
VO 0050 |
Плодоносні овочі крім гарбузових Fruiting vegetables other than cucurbits |
2.0 | 2013 | (except sweet corn and mushroom) | ||
GC 0645 |
Кукурудза Maize |
0.01 | 2014 | |||
CM 0654 |
Висівки пшеничні, необроблені Wheat bran, unprocessed |
0.2 | 2014 | |||
VR 0589 |
Картопля Potato |
0.05 | 2013 | |||
VD 0070 |
Бобові Pulses |
0.3 | 2013 | (except soya beans) | ||
GC 0647 |
Овес Oats |
0.2 | 2014 | |||
VA 0385 |
Ріпчаста цибуля Onion, bulb |
0.7 | 2013 | |||
GC 0651 |
Сорго Sorghum |
0.8 | 2014 | |||
MM 0095 |
М'ясо (від ссавців, крім морських) Meat (from mammals other than marine mammals) |
0.04 | 2014 | |||
SO 0691 |
Насіння бавовни Cotton seed |
0.5 | 2014 | |||
ML 0106 |
Молоко Milks |
0.04 | 2014 | |||
OC 0495 |
Олія ріпакова, сира Rape seed oil, crude |
1.0 | 2014 | |||
AL 0697 |
Кормовий арахіс Peanut fodder |
30.0 | 2014 | (DM) | ||
FP 0009 |
Зерняткові плоди Pome fruits |
0.4 | 2014 | |||
GC 0653 |
Тритикале Triticale |
0.1 | 2014 | |||
GC 0640 |
Ячмінь Barley |
0.2 | 2014 |
Пояснення особливостей:
- (*): На межі визначення або близько до неї.
- (fat): (для м'яса) MRL/EMRL застосовується до жиру м'яса.
- Po: MRL передбачає обробку товару після збору врожаю.
- PoP: (для оброблених харчових продуктів) MRL враховує обробку основного харчового продукту після збору врожаю.
- F: (для молока) Залишки є жиророзчинними, і МДЗ для молочних продуктів визначено на основі «Максимальні рівні залишків за Кодексом/Максимальні рівні залишків на межі для молока та молочних продуктів».
- E: (тільки для MRL) MRL базується на залишках сторонніх продуктів.
Пестициди під контролем
Проект Інформаційний агрегатор "Пестициди під контролем" став можливим завдяки підтримці американського народу, наданій через Агентство США з міжнародного розвитку (USAID) у рамках Програми USAID з аграрного і сільського розвитку (АГРО), яка виконується компанією Chemonics International.